Lagu asmara laut barat
西海情歌 刀郎
自你離開以後 從此就丟了溫柔 Zì nǐ líkāi yǐhòu cóngcǐ jiù diūle wēnróu
等待在這 雪山路漫長 děngdài zài zhè xuěshān lù màncháng
聽寒風呼嘯依舊 tīng hánfēng hūxiào yījiù
一眼望不到邊 風似刀割我的臉 yīyǎn wàng bù dào biān fēng shì dāo gē wǒ de liǎn
等不到西海天際蔚藍 děng bù dào xīhǎi tiānjì wèilán
無言著蒼茫的高原 wúyánzhe cāngmáng de gāoyuán
還記得你答應過 hái jìdé nǐ dāyìngguò
我不會讓我把妳找不見 wǒ bù huì ràng wǒ bǎ nǎi zhǎo bùjiàn
可你跟隨 那南歸的候鳥 kě nǐ gēnsuí nà nán guī de hòuniǎo
飛得那麼遠 愛像風箏斷了線 fēi dé nàme yuǎn ài xiàng fēngzhēng duànle xiàn
拉不住 妳許下的諾言 lā bù zhù nǎi xǔ xià de nuòyán
我在苦苦等待 雪山之巔 wǒ zài kǔ kǔ děngdài xuěshān zhī diān
溫暖的春天 wēnnuǎn de chūntiān
等待高原冰雪融化 之後 děngdài gāoyuán bīngxuě rónghuà zhīhòu
歸來的孤雁 guīlái de gūyàn
愛再難以續情緣 ài zài nányǐ xù qíngyuán
回不到我們的從前 huí bù dào wǒmen de cóngqián
Lagu asmara laut barat dāoláng
Sejak kau tinggal pergi, semenjak itu kehilangan lembut
Menanti diperjalanan pegunungan es ini panjang dan jauh
Menrdengar angin dingin masih bergaung
Pandangan penglihatan tak bisa mencapai tepi ujung, angin bagaikan belati menggores wajahku
Tak ternantikan bentangan langit biru laut barat
Tiada kata menghadapi dataran tinggi gersang yang luas
Masih Ingat kau pernah konfirmasi
Aku takan membiarkan aku tidak menemukan kamu yang hilang
Namun kau numpang ikut burung yang migrasi pulang ke selatan
Terbang sebegitu jauh, cinta mirip layang-layang yang putus benangnya.
Tak mampu menarik komitmen yang pernah disumpah olehmu
Aku sedang menanti dengan susah payah, dipuncak gunung salju
Menanti setelah salju es dataran tinggi mencair
Burung bangao sendirian yang pulang kembali
Cinta sulit untuk menyambung jodoh asmara lagi
Tak bisa kembali lagi ke masa lalu kita