Panggilan hubungan keluarga bahasa mandarin

Panggilan hubungan keluarga dalam bahasa mandarin
爸爸 Bàba Ayah, papa
妈妈 māmā Ibu, mama
公公 gōnggōng Kakek
婆婆 pópo Nenek
外公 wàigōng Kakek ( ayahnya ibu )
外婆 wàipó Nenek ( Ibunya ibu )
奶奶 nǎinai eyang (wanita)
爷爷 yéyé eyang (pria)
diē ayah ( panggilan di daratan utara tiongkok )
niáng ibu ( panggilan di daratan utara tiongkok )
叔叔 shūshu Adik pria bapak
伯父 bó Fù 伯伯 bóbo abangnya bapak
伯姆 bómǔ istrinya abang bapak
姑姑 gūgū kakak atau adik perempuan bapak
阿姨 āyí 姨姨, kakak atau adik perempuan dari ibu, bibi
舅舅 jiùjiu abang atau adik ibu
哥哥 gēgē abang
弟弟 dìdì adik (laki)
姐姐 jiějiě kakak (perempuan)
妹妹 mèimei adik (perempuan)
叔姆 súmǔ istrinya adik(laki) bapak
嫂嫂 sǎosǎo Istrinya abang
姐夫 jiěfū Suaminya kakak
姨丈 yízhàng Suaminya bibi (adik/kakak perempuan dari ibu)
舅姆 jiùmu Istrinya abang atau adik ibu
伯公 bó gōng Abang tertua dari kakek (ayahnya bapak)
伯婆 bó pó Isitri abang tertua kakek (ayahnya bapak)
舅公 jiù gōng Abangnya (atau adik laki) nenek (ibu dari ibu)
舅婆 jiù pó Istrinya abang (atau adik laki) nenek (ibu dari ibu)
姨公 yí gōng suaminya adik (atau kakak) perempuannya nenek (dari ibu)
姨婆 yí pó adik (atau kakak) perempuannya nenek (dari ibu)
姨妈 yímā =姨母 Bibi
叔公 shūgōng adik (laki)nya kakek (bapaknya ayah)
叔婆 shū pó Istrinya adik (laki) kakek (bapaknya ayah)
姑公 gū gōng Suaminya adik(perempuan) kakek (ayah dari bapak)
姑婆 gū pó Adik (perempuan) kakek (ayah dari bapak)
Panggilan untuk orang luar
大姐 dàjiě kakak (perempuan)
小妹 xiǎo mèi Adik ( perempuan)
先生 xiānshēng Tuan, bapak.
太太 tàitài Mrs, ibu
小姐 xiǎojiě Miss, nona
老师 lǎoshī Guru
老伯 lǎobó Paman besar, pak tua.
女士 nǚshì lady
老兄 lǎoxiōng Bang, Bung ( untuk yang lebih tua)
老弟 lǎodì Mas, kang ( untuk yang lebih muda)
身份: Status
,父亲 Fùqīn ayah
,母亲 mǔqīn Ibu
岳父 Yuèfù Ayah mertua
岳母 yuèmǔ Ibu mertua
夫人 fūrén Nyonya
弟媳 dì xí istrinya adik
妹夫 mèifū Suaminya adik
义父 yì fù ayah angkat
义母 yì mǔ Ibu angkat
干爹 gān diē ayah angkat
干娘 gàn niáng Ibu angkat
姨母 yímǔ kakak atau adik perempuan dari ibu, bibi
孙子 sūnzi cucu (anak dari putra)
外孙 wàisūn cucu luar ( anak dari putri)
外甥 wàishēng Anak dari kakak atau adik perempuan
侄子 zhízi,侄儿 zhí er Anak dari abang atau adik
女儿 Nǚ’ér putri
男孩 nánhái anak laki-laki, Boy
小舅 Xiǎojiù, 妻舅 qījiù Abang/adik(pria)nya istri sendiri. (ikut status anak memanggil)
小姨 xiǎoyí adik (perempuan) istri sendiri (ikut status anak memanggil )
Masih sama marga(she) /  sesama keturunan dari Keluarga ayah
堂兄 Táng xiōng,堂哥 Táng gē。 Abang sepupu
堂姐 Táng jie,Kakak (perempuan) sepupu
堂弟 Táng dì, Adik (pria) sepupu
堂妹 Táng mèi, Adik (perempuan) sepupu
Lain marga (she) / sesama keturunan dari Keluarga ibu
表兄 biǎo xiōng,表哥 biǎo gē , Abang sepupu
表姐 biǎojie, Kakak (perempuan) sepupu
表弟 biǎo dì. Adik (pria) sepupu
表妹 biǎomèi, Adik (perempuan) sepupu
Untuk ucapan selamat:, atau kata bergengsi
千金 qiānjīn putri
贵子 guìzǐ putra

 

,

11 Comments

  1. noatollow - 22 November 2017, 5:01 am Reply

    Good, ini pas banget buat saya yang ingin belajar bahasa mandarin, di google translate kata katanya baku.

  2. Yuri - 31 Januari 2018, 9:56 pm Reply

    Bisa saya nanya..?.
    Kalau panggilan untuk nenek buyut sari pihak wanita

    • admin - 3 Februari 2018, 9:28 pm Reply

      太婆 Tàipó atau 外太婆 wài tàipó。

  3. Merry - 18 Februari 2018, 9:59 am Reply

    Selamat pagi Mau tanya mama saya Saat ini sdh punya cicit yg ber usia 17 thn Kalau ybs menIkah n punya anak dipanggil nya Apa n mama saya dipanggil nya Apa? Terima kasih (5 generasi )

  4. Iman - 2 April 2018, 8:01 am Reply

    Kalau memanggil besan laki dan perempuan dalam bahasa mandarin apa?

    • admin - 4 April 2018, 9:46 pm Reply

      Besan 亲家。
      亲家 Qìngjiā
      亲家父 qìngjiā fù ( besan pria )
      亲家母 qìngjiāmǔ ( besan wanita )
      Panggil : besan pria 亲家爸 qìngjiā bà,besan wanita 亲家妈 qìngjiā mā
      Kalau sudah ada cucu, bisa juga ikut cucu panggil menjadi :
      亲家公 Qìngjiā gōng
      亲家婆 qìngjiā pó

  5. Wiwi - 20 Mei 2018, 7:21 pm Reply

    Selamat malam, Mau tanya apa panggilan anak perempua saya kepada anaknya om saya ( anaknya adik papa)

    • admin - 21 Mei 2018, 10:29 pm Reply

      Biasanya kalau setingkat generasi, sehari-hari cukup memanggil kakak atau adik sebagaimana saudara kandung. ketika saat menyebutnya kepada orang ketiga, atau dalam surat menyurat, baru menambah awalan 堂 tang atau 表 biao (baca piao) didepannya. pedomannya adalah: bila masih satu marga, ( biasanya dari orang tua pria) pakai 堂 tang, contoh: 堂哥 tang ge,Sedangkan kalau dari pihak ibu/ lain marga/ lain shei, (ortu perempuan), maka sebutannya ditambah 表 biao, misalnya 表哥,表妹 dll.
      semoga membantu.

  6. Desi oktavionika - 18 September 2018, 8:47 pm Reply

    Kalo misalkan seusiaan antara wanita dan laki-laki apa ya?

    • admin - 20 September 2018, 11:40 pm Reply

      Tergantung/mesti tahu statusnya. misalnya suami istri , atau kakak beradik atau orang asing.
      bila tidak ada statusnya maka antara pria dengan wanita sebaya biasanya panggil namanya saja.

Tinggalkan Balasan

Alamat surel Anda tidak akan dipublikasikan. Isian wajib ditandai *

Loading...