Butterfly Rain

雨蝶 Yǔ dié                                                                                                 李翊君-liyìjūn

愛到心破碎也別去怪誰            Ài dào xīn pòsuì yě bié qù guài shuí
只因為相遇太美                        Zhǐ yīnwèi xiāngyù tàiměi
就算流乾淚 傷到底                 Jiùsuàn liú gān lèi shāng dàodǐ
心成灰也無所謂                        Xīn chéng huī yě wúsuǒwèi
我破繭成蝶願和你雙飛          Wǒ pò jiǎn chéng dié yuàn hé nǐ shuāngfēi
最怕你會一去不回                    Zuì pà nǐ huì yī qù bù huí
雖然愛過我 給過我                 Suīrán àiguò wǒ gěiguò wǒ
想過我就是安慰                        Xiǎngguò wǒ jiùshì ānwèi
我向你飛 雨溫柔的墜             Wǒ xiàng nǐ fēi yǔ wēnróu de zhuì
像你的擁抱把我包圍                Xiàng nǐ de yǒngbào bǎ wǒ bāowéi
我向你飛 多遠都不累             Wǒ xiàng nǐ fēi duō yuǎn dōu bù lèi
雖然旅途中有過痛和淚            Suīrán lǚtú zhōng yǒuguò tòng hé lèi
我向你追 風溫柔的吹             Wǒ xiàng nǐ zhuī  fēng wēnróu de chuī
只要你無怨我也無悔                Zhǐyào nǐ wú yuàn wǒ yě wú huǐ
愛是那麼美 我心陶醉             Ài shì nàme měi wǒ xīn táozuì
被愛的感覺                                Bèi ài de gǎnjué

Butterfly Rain                                                                                                            li yì jūn
Love until heart broken also do not blame anyone
Just because meeting was so wonderful
Even tears have been flow dried    wounded till the base
Heart become ashes also not a problem
I break through the cocoon be a butterfly willing to fly in pairs with you
Most I afraid was that once you are away will not back again
Although ever loved me, ever gave me
think of me, it’s mean an entertainment
I fly to thee, the rain falls gently
Such as your arms, encircle me
I fly to thee, how far was not tired
Although in the journey ever any tears and pain
I pursue toward you, the wind blowing gently
As long as you do not complain   I also not regret
Oh, Love is so beautiful, my heart already Intoxicated
The feeling to be loved …..

 

沙漠寂寞  Shāmò jìmò                                                        作曲:張宇 zuòqǔ: Zhāng yǔ
作詞:許常德/向月娥/李素珍  zuòcí: Xǔ chángdé/xiàng yuè é/lisùzhēn
我沿著承諾一直往下走    Wǒ yánzhe chéngnuò yīzhí wǎng xià zǒu
卻困在寂寞沙漠                  Què kùn zài jìmò shāmò
想著你的吻 你的夢          Xiǎngzhe nǐ de wěn nǐ de mèng
你給的海市蜃樓                   Nǐ gěi dì hǎishìshènlóu
淚流盡愛情也漸漸乾枯     Lèi liú jǐn àiqíng yě jiànjiàn gānkū
就用謊言麻醉傷口              Jiù yòng huǎngyán mázuì shāngkǒu
任憑心成鐵 痛失火           Rènpíng xīn chéng tiě tòng shīhuǒ
只有我露宿街頭                  Zhǐyǒu wǒ lùsù jiētóu
沙漠寂寞中誰來愛我        Shāmò jìmò zhōng shuí lái ài wǒ
你連回憶都不放過我          Nǐ lián huíyì dōu bù fàngguò wǒ
無路可走也不能回頭        Wú lù kě zǒu yě bùnéng huítóu
你給的溫柔都還在騙我      Nǐ gěi de wēnróu dōu hái zài piàn wǒ
沙漠寂寞中誰來挽救        Shāmò jìmò zhōng shuí lái wǎnjiù
誰又在遠處點亮霓虹          Shuí yòu zài yuǎn chù diǎn liàng ní hóng
忘記昨夜被你擁抱過        Wàngjì zuóyè bèi nǐ yǒngbàoguò
痛哭的感受                          Tòngkū de gǎnshòu

Lonely desert
Author: Xu Changde / lisùzhēn / Xiang Yue é Composer: ZHANG yǔ
I follow appointments continue to decline
But trapped in the lonely desert
Thinking your kisses, your dream
And the mirage that you give
Tears had expired while romantic love wither slowly starting to dry
Then using lies to anesthetic the wound
Despite the hearts hard like the iron , sick be fires
Only me who overnight sleeping on the streets
In the lonely desert, who came to love me
You even do not let go of the memories
There’s no way else, also can not turn back
Even softness which you gave still lied to me
In the lonely desert, who came to rescue
Then who was turn on the nion lights again at far
Forget last night ever hugged by you
Feelings of sadness tears


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Loading...