Habitat Cinta
爱的归宿 Ài de guīsù 吴晓琪 Wúxiǎoqí
把悲憤化作力量 bǎ bēifèn huà zuò lìliàng
走向茫茫天涯路 zǒuxiàng mángmáng tiānyá lù
懷著沒有眼淚的哭 méiyǒu yǎnlèi de kū
遠離烏雲密佈 yuǎnlí wūyún mìbù
找一個愛地情天 zhǎo yīgè ài de qíng tiān
忘卻相思和痛苦 wàngquè xiāngsī hé tòngkǔ
人生不贏就是輸 rénshēng bù yíng jiùshì shū
何必不干休 hébì bùgān xiū
靠自己打開一條出路 kào zìjǐ dǎkāi yītiáo chūlù
要找個愛的歸宿 yào zhǎo gè ài de guīsù
把理想化作力量 bǎ lǐxiǎng huà zuò lìliàng
走向茫茫天涯路 zǒuxiàng mángmáng tiānyá lù
榮華富貴不過如此 rónghuá fùguì bùguò rúcǐ
逃走愁雲慘霧 táozǒu chóuyúncǎnwù
找一個愛侶情伴 zhǎo yīgè ài lǚ qíng bàn
拋開淒涼和孤獨 pāo kāi qīliáng hé gūdú
人生不甜就是苦 rénshēng bù tián jiùshì kǔ
何必不甘休 hébì bù gān xiū
沒有人能夠阻擋前途 méiyǒu rén nénggòu zǔdǎng qiántú
要找個愛的歸宿 yào zhǎo gè ài de guīsù
Habitat Cinta Wúxiǎoqí
Mengubah duka dan marah menjadi kekuatan
Jalan menuju perjalanan cakrawala yang luas
Menggendong tangisan tanpa air mata
Menjauhi tebaran awan gelap yang padat
Mencari sebuah langit terang cinta
Melupakan kepedihan dan kerinduan cinta
Hidup kalau bukan menang ya kalah,
Buat apa tak rela berkesudahan
Membuka jalan keluar atas kemampuan diri sendiri
Untuk mencari sebuah habitat cinta
Cita-cita diubah jadi tenaga
Jalan menuju cakrawala yang luas
Kemewahan kemasyuran paling begitu saja
Melarikan diri dari awan kesuraman dan embun parah
Cari seorang pendamping cinta
Membuang pilu dan kesendirian
Hidup bukan manis ya pahit, mengapa tak rela berkesudahan
Tak ada yang bisa menghalangi masa depan
Untuk menemukan habitat cinta