Kesalahan menterjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Mandarin

Kesalahan menterjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Mandarin
Kesalahan menterjemah Indonesia ke Bahasa Mandarin yang sering dijumpai, antara lain adalah : :
  1. Tidak mengerti salah satu dari : maksud kalimat Bahasa Indonesia atau kata Bahasa mandarin.
  2. ketika menyusun kalimat Bahasa mandarin, Posisi subyek terbalik ,kacau susunannya.
  3. Tidak mengerti kata-kata/kalimat mandarin khusus namun umum.
dibawah ini adalah salah satu contoh:
Text asli: pesan bermanfaat kehidupan.
diterjemahkan menjadi 有用的消息生活.
pertama, maksud dalam kalimat Bahasa Indonesia adalah:
sebuah artikel pendek atau singkat yang membawakan informasi cukup bermanfaat bagi kehidupan manusia, begitu kira kira artinya.
kemudian kita lihat arti Bahasa mandarinnya ,
perlu diketahui, bahwa aksara 益 yì adalah berbeda dengan 用 yòng
 
用 yòng = memakai.
contoh: 用手, 用力,没用
用手 Yòng shǒu = pakai tangan
用力 yònglì = pakai tenaga
没用 méi yòng = tak guna, ( tak efek, percuma)
有用 yǒuyòng =  有=ada, Yong = 用 pakai, 有用 ada pakai. artinya terpakai atau  berguna,
 
益 yì= manfaat, keuntungan
有益 Yǒuyì = bermafaat
baca buku yang bermanfaat. (bukan baca buku yang berguna) .karena yang dibaca adalah isinya.jadi isi bukulah yang bermanfaat.
makan buah berguna untuk membantu pencernahan, bermanfaat buat kesehatan,
Gunakan buku untuk menulis/mencatat. subyeknya adalah buku, bukan isi buku.
Baca buku bermanfaat bagi pengetahuan kita. subyeknya adalah isi buku.
kata Pesan, adalah suatu bentuk penyampaian informasi,  bukan informasi itu sendiri.
消息 Xiāoxī= kabar, Berita
信息 xìnxī = Informasi, massage
kata pesan artinya mengingatkan, menitipkan suatu kerjaan atau perintah dalam lisan atau tulisan. (bersifat aktif)
Disisi lain mari kita lihat Kata Bahasa Mandarin yang berkaitan dengan kata pesan :
Contoh
叮咛 Dīngníng 
Memberikan pesan jaga diri, hati-2 pada keluarga/kekasih yang ingin bepergi jauh,
叮嘱 dīngzhǔ
Memberikan pesan pada seseorang agar melakukan sesuatu tugas atau hal2 tertentu. ( misalnya, kalau ketemu dia, jangan bocorkan keberadaan saya)
嘱咐 zhǔfù
berpesan kepada (biasanya generasi yang lebih muda) apa yang ingin disampaikan ( misalnya, setelah saya berangkat ke luar negeri, kalian harus rajin belajar . Atau pesan-pesan sebelum wafat)
遗嘱 Yízhǔ = Surat wasiat。 pesan-pesan legal tertulis yang sengaja ditulis sebelum yang bersangkutan meninggal.
吩咐 Fēnfù = pesan , menyuruh seseorang melakukan suatu tugas.atau perintah ikuti petunjuk.misalnya, saya sudah memesan office boy menyiapkan makan siang.
请留言 Qǐng liúyán = Silahkan tinggalkan pesan
Pesan pesan berniat baik :
忠告 Zhōnggào = Nasehat
良言 liángyán = Kata-kata mutiara
“pesan” berupa titipan informasi.
忠言 Zhōngyán = kata kata tulus karena setia
葴言 qianyan, Zhēn yán = kumpulan kombinasi kalimat yang bermanfaat
informasi yang bermanfaat dengan pesan yang bermanfaat adalah dua pengertian yang berbeda
informasi bicara tentang kejadian atau data. sedangkan pesan berbicara tentang makna.
Kesimpulannya, kata pesan bahasa indonesianya perlu dipastikan terlebih dahulu menunjuk maksud yang mana. baru bisa menentukan kata Bahasa mandarinnya. ( Point 1 )
 
生活 = hidup, kehidupan.
Contoh : 幸福(的)生活 Xìngfú de shēnghuó = Hidup (yang) bahagia
subyek judul dari kalimatnya adalah kata kehidupan. (bahagia adalah kata sifat). dalam Bahasa mandarin, letak subyek judul kalimat 生活 ditempatkan dibagian belakang kalimat.
美丽的花朵 Měilì de huāduǒ。花朵 adalah subyek kalimat. ditempatkan dibagian belakang kalimat.
informasi (tentang) kehidupan = 生活(方面的) 消息 Shēnghuó ( fāngmiàn de) xiāoxī。misalnya, bagaimana berita kehidupan anjing laut disana ? subyek judul dari kalimatnya adalah kata berita , jadi 消息 ditempatkan dibagian belakang kalimat. ………… ( Point 2 )
Kembali ke Text asli ; pesan bermanfaat kehidupan
kalau mengerti maksud Bahasa indonesianya, mengetahui kalimat baku yang umum dalam Bahasa mandarin , bisa diterjemahkan menjadi : 有益的生活葴言 Yǒuyì de Shēnghuó qianyán
有益的 ( yang bermanfaat), 生活葴言 menjadi satu kalimat gabungan. yang artinya semacam kumpulan kata kata atau kalimat yang merupakan catatan/intisari sehari-hari. subyek judulnya 葴言 qianyán, yang berarti pesan pesan berharga……… ( Point 3.)

Tinggalkan Balasan

Alamat surel Anda tidak akan dipublikasikan. Isian wajib ditandai *

Loading...