Perbedaan kata kata bahasa mandarin dan penggunaannya 【1】 思 Sī

Perbedaan kata kata bahasa mandarin dan penggunaannya 【1】
思 Sī
想 xiǎng
Sekilas kedua kata itu kalau diterjemahkan ke bahasa indonesia adalah sama, yaitu “  pikir “, namun dalam penggunaannya berbeda, { karena bahasa Indonesia menyamakan semua arti pikir adalah sama }
Untuk membedakan penggunaannya, pertama-tama kita perlu mengenal istilah YIN-YANG.
Arti yang digunakan dengan meminjam ilusterasi YIN-YANG buat bahasa adalah :
Yang = Hirarkinya lebih tinggi. luas, spritual, merepresentasikan arti “semu”.sesuatu yang sulit dibuktikan dengan kasar mata.
YIN    = Hirarkinya lebih rendah, sempit, terarah, merepresentasikan arti yang cenderung ke fenomena “nyata” atau kasat mata.
 
Nah kalau sudah ngerti perbedaan YIN-YANG, sekarang kita tinggal menentukan YIN-YANG dari kedua kata itu.
思 Sī bersifat YANG,
想 xiǎng bersifat YIN.
dengan demikian ketika menggunakan kedua kata itu, tidak akan keliru atau tertukar lagi.
Contoh :
思想 pikiran
思想家 Sīxiǎngjiā = Pemikir, ahli / pencetus suatu pengetahuan .
思 Sī bersifat YANG, jadi berada didepan kata. 想 xiǎng bersifat YIN. jadi dibelakang kata.
 
想 xiǎng bisa banyak arti, antara lain:
  1. Pikir.pikiran. sebagai contoh:
想一下 Xiǎng yīxià = pikir sejenak.
你想得太远了 Nǐ xiǎng dé tài yuǎnle = kamu telah berpikir terlalu jauh
我想说 wǒ xiǎng shuō = Saya ingin mengatakan.  
我想就这样好了 Wǒ xiǎng jiù zhèyàng hǎole =  Saya pikir ya begini saja baiknya.
想入非非 Xiǎngrùfēifēi =  berpikir yang bukan-bukan. pikiran ngeres.
 
  1. Ingin. pingin.
我想休息 Wǒ xiǎng xiūxí = saya ingin beristirahat [ keingingan /niat dalam pikiran ]
我想见他 wǒ xiǎngjiàn tā = Saya ingin ketemu / Bertatap muka dengan dia [ keingingan / niat dalam pikiran ]
Meskipun artinya ingin, namun tidak terlepas dari kata dasar “pikir”. bedakan dengan mau 要 Yào
我要休息 Wǒ yào xiūxí=  saya mau beristirahat [ pilihan / keputusan ]
我要见他 wǒ yào jiàn tā = Saya mau bertemu dia [ keputusan ]
Misalnya : saya lagi tidak kepingin makan yang pedas-pedas. pakai kata  不 Bùxiǎng. Saya tidak mau makan yang pedas, pakai kata  不 Bùyào。

我想要的却得不到 Wǒ xiǎng yào de què dé bù dào = Yang saya inginkan malah tidak mendapat.

  1. ingat
我想起了 Wǒ xiǎngqǐle Saya teringat kembali.
  1. Contoh kombinasi dengan kata lain.
想- berpikir
像- Gambar, gambaran,
想像 Xiǎngxiàng  Membayangkan. membentuk gambaran dalam benak.
我想像中的他很高大。Wǒ xiǎngxiàng zhōng de tā hěn gāodà.  Dalam imajinasiku [kubayangkan] dia tinggi besar.
note: lafal baca 想 dengan 像 Xiǎng – xiàng berbeda,  bisa dengar di google translet. klik tanda speakernya.
 
思 Sī =  Renung,hirarki  pemikiran yang lebih tinggi.
思考 Sīkǎo = Berpikir dan pertimbangkan
沉思 Chénsī = Merenung, Kontemplasi 
深思 Shēnsī = Berpikir mendalam.
思念 Sīniàn = Kerindu-an [ objeknya kurang jelas, misalnya suasana kampung kelahiran, nostalgia, masa lalu,  ]
想念 xiǎng niàn = Rindu. [ objeknya jelas, masih ada, hanya mungkin karena saat ini berpisah atau jauh ]
思乡 Sīxiāng = Rindu kampung halaman.[ bersifat YANG ] 想家 xiǎng jiā = Rindu keluarga .[ bersifat YIN ]
茶饭不思。Cháfàn bù sī。【dampak atau efek ada pikiran, rindu atau kuatir】tidak ada selera makan maupun minum.
不想吃喝 Bùxiǎng chīhē = Tidak ingin makan minum. [ alasannya adalah pilihan / keputusan ]

Tinggalkan Balasan

Alamat surel Anda tidak akan dipublikasikan. Isian wajib ditandai *

Loading...