Perbedaan kata “ 洞“ dan “ 口“.
Perbedaan kata “ 洞“ dan “ 口“.
洞 Dòng = Lubang
口 kǒu = Mulut.
洞口 Dòngkǒu juga diterjemahkan menjadi lubang.
Namun ada perbedaannya, Lihat contoh dibawah ini:
你的上衣被烟头烧了个洞,Nǐ de shàngyī bèi yāntóu shāole gè dòng,
baju atasan mu berlubang terbakar puntungrokok.
洞口大得可以穿过纽扣。Dòngkǒu dà dé kěyǐchuānguòniǔkòu
Besar lubangnya dapat melewatikan kanjing.
那铁皮被他打了几个洞。Nàtiěpí bèi tā dǎle jǐ gè dòng
Plat besi itu diketuk hingga ada beberapa lubang.
Kalau hanya 洞 Dòng satu kata, mengacu pada perbedaan ada atau tidak ada lubang.
Sedangkan 洞 口 dòngkǒu mengacu spesifik pada ukuran lubang.
山洞内有野兽 shāndòng nèi yǒu yěshòu Dalam Goa terdapat binatang liar.
洞底看不清 Dòng dǐ kàn bù qīng。Dasar lubang tidak bisa terlihat jelas.
Perbedaan kata “口” dengan “嘴 ‘。
口kǒu , lubang, mulut, rongga, penggunaannya luas tidak spesifik, bisa benda, tempat atau kesehatan. Objek artinya tidak di “mulut”itu sendiri. Mulut hanya berperan sebagai kata sifat/ kata bantu.
Contoh:
门口 Ménkǒu Depan pintu
港口 gǎngkǒu Dermaga
借口 jièkǒu ALASAN
出口 chūkǒu Expor
伤口 Shāngkǒu lukaan, tempat luka.
口臭 Kǒuchòu Bau mulut
口水 Kǒushuǐ Air liur
口气 kǒuqì Laga-laganya,nada (bicara)nya. (isi pembicaraan seseorang )
口述 Kǒushù mengisahkan dengan mulut / secara lisan 。
我们一家三口人 Wǒmen Yījiā sānkǒu rén Kita sekeluarga tiga anggota.
一开口就讲钱 yī kāikǒu jiù jiǎng qián Sekali buka mulut (suara) langsung membicarakan uang
大口大口的喘气Dàkǒu dàkǒu de chuǎnqì Napasnya ngos-ngosan
嘴 Zuǐ Mulut, mengarah organ yang ada ditubuh, kemampuan berbicara. Berhubungan langsung dengan organ mulut.
嘴巴 Zuǐbā Mulut.
吃进嘴里 Chī jìn zuǐ lǐ Makan kedalam mulut.
嘴馋 Zuǐchán Iler. Ngiler. Rakus
闭嘴 Bì zuǐ Tutup mulut / ing: shut up
Jadi, lubang dalam bahasa indonesia, ketika diterjemahkan ke bahasa mandarin, harus dilihat pakai kata ” 洞” atau “口”.
misalnya : dinding ini harus ada lubang hawanya.
这个墙璧要有一个气口 zhège qiáng bì yào yǒu yīgè qìkǒu
你就在左上边开个洞吧 nǐ jiù zài zuǒshàng bian kāi gè dòng ba, Kau bukan satu lubanglah disebelah kiri atasnya.