POS penyeberangan duniawi

红尘渡口 Hóngchén dùkǒu
河畔柳 问新愁 hépàn liǔ wèn xīn chóu
向晚寒月诉不休 xiàng wǎn hányuè sù bùxiū
斜阳伊水 惆怅依旧xiéyáng yī shuǐ chóuchàng yījiù
萧竹鸣蝉后 xiāozhúmíng chán hòu
楚帆落 风满楼 chǔ fān luò fēng mǎn lóu
涛江远水系孤舟 tāo jiāng yuǎn shuǐxì gū zhōu
帘眸低垂 满腹烦忧 lián móu dī chuí mǎnfù fányōu
秋芦烟渡口 qiū lú yān dùkǒu
十年茫 浮生游 shí nián máng fúshēng yóu
天与多情不自由 tiān yǔ duōqíng bù zìyóu
方开解时 道问无酒 fāng kāijiě shí dào wèn wú jiǔ
千结谁知否 qiān jié shéi zhī fǒu
梧桐落 风雨骤 wútóng luò fēngyǔ zhòu
回首明镜朱颜瘦 huíshǒu míngjìng zhū yán shòu
一夕憔悴 小楼凉透 yī xī qiáocuì xiǎo lóu liáng tòu
日落苍山久 Rìluò cāngshān jiǔ
日落苍山久 Rìluò cāngshān jiǔ

Willow ditepi sungai, bertanya kecemasan baru
Bulan dingin menjelang magrip curhat tanpa henti
Sinar matahari senja disungai yī , tetap Melankolis
Seruling bambu bergeming seusai suara jangkrik
Layar kapal “CHU” turun, angin memenuhi gedung
Sungai besar bergelombang air jauh, terkait kapal yang sendirian
Tirai mata terkulai dan perut bermuat penuh gelisah
Alang alang musim gugur dan POS penyeberangan berasap
Sepuluh tahun remang tak jelas, Renang melanjutkan hidup
Langit terhadap kegenitan tidaklah bebas
Baru saja terlepas ikatan, DAO bertanya apakah tidak mengandung arak
Ada ribuan benang kusut, siapa yang tahu?
Sycamore gugur jatuh , angin hujan mendadakan
Menoleh lihat kembali cermin penerang wajah muka mngurus
Semalam saja menua dan kusang, bangunan kecil merinding
Matahari terbenam di pegunungan Cangshan amat lama
Matahari terbenam di pegunungan Cangshan amat lama

Tinggalkan Balasan

Alamat surel Anda tidak akan dipublikasikan. Isian wajib ditandai *

Loading...