Perbedaan penggunaan Kata “ 这 zhè ” dengan ” 此 Cǐ “ dalam bahasa mandarin

Perbedaan penggunaan Kata “ 这 zhè ” dengan ” 此  “ dalam bahasa mandarin
zhè = ini. 此 juga artinya ini, namun penggunaannya berbeda.
Contoh penggunaan kata: 这 zhè
这朵花 zhè duǒ huā bunga ini.
这个人 Zhège rén = orang ini
这件衣服 zhè jiàn yīfú= baju ini
duǒ, jiàn,条 duǒ,支zhī dll, adalah satuan yang diikutsertakan pada objek benda. Misalnya:   三条裤 sāntiáo kù。 = tiga potong celana.
Ketika kata 这 zhè dipakai dalam kalimat oral , selama tidak menyertakan jumlah, satuan ini boleh diabaikan , meskipun arti sebenarnya masih ada.
Contoh:
这(件)事叫我为难。 Zhè (jiàn) shì jiào wǒ wéinán Urusan (kasus) ini membuat aku serba salah.
这(座)山不算高,Zhè (zuò) shān bù suàn gāo gunung (yang satu) ini tidak termasuk tinggi
这(条) 裤子 破了。zhè (tiáo) kùzi pòle.Celana (yang) ini sudah sobek/bolong.
这三条裤都一样。 Zhè sāntiáo kù dōu yīyàng Celana ini tiga tiganya sama. ( ketika ada jumlahnya, harus disertakan satuannya)
这三裤都一样 。 kalimat ini salah, karena tidak ada satuannya.

Contoh penggunaan kata: 此
Kata 此   tergolong dalam kata kata bahasa mandarin yang “dikompres “. Jadi artinya luas.
Kata 此 Cǐ  lebih bersifat formal, dipakai dalam draf teori, hukum , dokumen legal, atau untuk hal-hal yang serius. Atau kalimat yang pola penyampaiannya lebih singkat namun maknanya dalam / Multi tafsir.

Contoh : 此花有毒 Cǐhuā yǒudú, bunga ini ada racun.
此人来意不善 Cǐ rén láiyì bùshàn = orang ini datang punya niat tak baik.
 
Contoh kalimat yang memakai kata 此 diatas ,membuat kesan bahwa bunga bunga sejenis ini juga ada racun. Karena didepan kata” ini “bisa tersembunyi arti golongan, jenis, kelompok , kategori dll. Sedangkan kata 这 zhè cukup jelas yang dimaksud hanya yang “ini”, tidak menyangkut penafsiran yang lainnya.
Karena 此 mempunyai multi tafsir, maka Perhatikan bahwa ketika pakai kata 此 Cǐ , dibelakangnya tidak boleh ada satuan lagi seperti “ 个,朵,件,支 yang biasa diikutsertakan pada objek benda.
这朵花 zhè duǒ huā = 此花 cǐhuā
这个人 Zhège rén = 此人 cǐ rén
Sekilas sepertinya pakai kata 此 , sudah mewakili semua satuan apapun yang ada dibelakang kata 这 Zhè, 这个 zhège, 这条 zhè tiáo, 这件 zhè jiàn…..dll。 Namun ada perbedaan yang harus diketahui sbb:
1. Bahwa kata 这 Zhè bisa diikut sertakan dua kata, atau disingkat jadi satu kata seperti contoh diatas.
2. Namun kata 此 hanya boleh diikut sertakan satu kata objek dibelakangnya. jadi kata objeknya harus merupakan kata yang disingkat ( multi makna) juga.
Contoh:
这个身体 Zhège shēntǐ = 此身 cǐ shēn。tubuh ini = jasad ini.  tidak boleh ditulis 此身体 cǐ shēntǐ
这个感情很难忘掉 Zhège gǎnqíng hěn nánwàng diào = 此情难忘 cǐ qíng nánwàng.。Perasaan ini sulit dilupakan
这种病很不容易医治 Zhè zhǒng bìng hěn bù róngyì yīzhì = 此病难医 cǐ bìng nán yī.。Penyakit ini sulit diobati
这次的行程充满危险 Zhè cì de xíngchéng chōngmǎn wéixiǎn = 此行凶险 cǐ xíng xiōngxiǎn perjalanan kali ini penuh bahaya
Dengan menggunakan kata kata yang “dikompres”, kalimat yang panjang bisa menjadi singkat, namun maknanya tetap masih ada.
3. Penggunaan lainnya.
Dalam akhir kata sepucuk surat ,
谨此 jǐn ci,demikian …., sekian.
此启 Cǐ qǐ,demikian ( pengumuman/ pernyataan/penyampaian dll) surat ini.

Tinggalkan Balasan

Alamat surel Anda tidak akan dipublikasikan. Isian wajib ditandai *

Loading...